한국기술번역의 중동/인도 번역 서비스

아랍어 

아랍어는 세미트어족에 속하며, 독특한 문법 구조와 어휘 체계를 가지고 있습니다. 아랍어는 명사와 동사의 어근이 3자음으로 구성되는 구조를 가지고 있으며, 복잡한 문법과 함께 다양한 방언이 존재합니다. 특히, 문어체인 표준 아랍어와 일상에서 사용되는 방언들 간의 차이가 커서, 문서 번역 시에는 정확한 문체와 어휘를 선택하는 것이 중요합니다.
아랍어는 이슬람 문화와 밀접하게 연관되어 있어, 종교적 문맥과 문화적 관습을 이해하는 것이 필수적입니다. 특히, 아랍어 문서에는 종교적, 역사적 요소가 자주 포함되며, 이를 정확히 이해하지 못하면 번역의 의미가 왜곡될 수 있습니다. 한국기술번역의 아랍어 전문 번역사는 이러한 문화적 배경을 충분히 이해하고 있어, 문서의 정확성과 신뢰성을 보장할 수 있습니다.

페르시아어(이란어)

페르시아어는 인도유럽어족에 속하지만, 아랍어의 영향을 강하게 받았으며, 고유의 문법과 어휘를 가지고 있습니다. 페르시아어는 상대적으로 간단한 문법 구조를 가지고 있지만, 어휘는 다층적 의미를 포함하고 있어, 문맥에 따른 정확한 번역이 필요합니다. 또한, 페르시아어는 시적이고 비유적인 표현이 자주 사용되므로, 이러한 표현들을 정확하게 번역하는 것이 중요합니다.
이란은 깊은 역사와 문화를 가진 국가로, 페르시아 문학과 철학은 전 세계적으로 잘 알려져 있습니다. 페르시아어 문서에는 이러한 문화적, 역사적 맥락이 강하게 반영되며, 이를 이해하지 못하면 번역이 부정확해질 수 있습니다. 한국기술번역의 이란어 전문 번역사는 이러한 문화적 요소를 고려하여 문서의 원래 의미와 뉘앙스를 정확하게 전달할 수 있습니다.

힌디어(인도어)

힌디어는 인도유럽어족에 속하며, 산스크리트어에서 유래한 복잡한 문법 구조와 광범위한 어휘를 가지고 있습니다. 힌디어는 데바나가리 문자로 쓰이며, 어휘와 표현이 지역에 따라 크게 달라질 수 있습니다. 또한, 힌디어는 영어와 함께 인도의 주요 공용어로 사용되지만, 문화적, 종교적 맥락에서 다양한 의미를 가질 수 있는 단어들이 많아 번역 시에는 정확한 이해가 필요합니다.
인도는 다문화, 다종교 사회로, 힌디어 문서에는 다양한 문화적, 종교적 요소가 반영될 수 있습니다. 특히, 힌디어는 영화, 문학, 종교 텍스트에서 널리 사용되며, 이러한 문서에는 복잡한 문화적 배경과 비유적 표현이 포함될 수 있습니다. 한국기술번역의 힌디어 전문 번역사는 이러한 문화적 맥락을 이해하고, 문서의 의미를 정확하게 전달할 수 있습니다.

서비스 진행 과정

  1. 의뢰 및 상담: 번역이 필요한 문서를 홈페이지 상단의 [의뢰하기]를 클릭하거나 kotechtrans@gmail.com 으로 보내주세요. (전화: 02-2636-2707)
  2. 견적서 발송/결제 확인: 의뢰 내용을 바탕으로 견적서 발송합니다. (번역료의 전액 또는 50% 결제 확인 후 번역 착수.
    기업고객 전액후불결제도 가능.)
  3. 번역 업무: 해당 언어와 분야에 맞는 전문 번역팀이 번역을 수행합니다.
  4. 교정 및 기본 편집: 용어의 적합성과 기본 편집을 진행합니다.
  5. 감수 작업: 번역사별 1차검수, 분야별 PM의 2차 검수, 고객 요청 시 Native 감수팀이 감수작업을 수행합니다.
  6. 최종 문서 전달: 감수가 완료된 번역문을 최종 전달해 드립니다.
  7. 전자세금계산서 발행: E-mail을 통하여 전자 세금계산서를 발송합니다.
  8. 고객만족/사후관리: 납품 후 고객만족도 확인하고 필요 시 A/S를 진행합니다.