한국기술번역의 동유럽/북유럽 언어 번역 서비스

러시아어 

러시아어는 슬라브어군에 속하며, 복잡한 문법 구조와 어미 변화(활용)가 특징입니다. 명사, 형용사, 동사는 모두 성, 수, 격에 따라 변화하며, 문장의 의미를 정확히 전달하기 위해 이러한 변화를 잘 이해하는 것이 필수적입니다.
러시아는 오랜 역사와 독특한 문화를 가진 국가로, 문서에 담긴 문화적 뉘앙스를 이해하는 것이 중요합니다. 예를 들어, 러시아의 관용구나 역사적 맥락은 단순 번역으로는 잘 전달되지 않습니다. 한국기술번역의 러시아어 전문 번역사는 이러한 문화적 요소를 고려하여 의미를 정확하게 전달할 수 있습니다.

폴란드어 

폴란드어 역시 슬라브어군에 속하며, 복잡한 격변화와 어미 변화가 있습니다. 또한, 폴란드어는 다른 슬라브어들보다도 더 복잡한 철자법과 발음을 가지고 있어, 비전문가에게는 어려운 언어입니다. 
폴란드는 유럽의 중심에서 다채로운 역사적 사건을 경험한 국가로, 이와 관련된 문화적 배경이 문서에 자주 반영됩니다. 이러한 맥락을 이해하고 번역하는 것은 매우 중요하며, 한국기술번역의 폴란드어 전문 번역사는 이를 고려하여 정확한 번역을 제공합니다.

우즈베키스탄어/우즈베크어

우즈베키스탄어는 튀르크어군에 속하며, 라틴 문자와 키릴 문자를 모두 사용합니다. 특히, 문어체와 구어체 간의 차이가 크고, 어휘는 주변 국가의 영향을 많이 받았습니다. 이런 복합적인 언어적 배경은 정확한 번역을 어렵게 만듭니다.
우즈베키스탄은 이슬람 문화와 소련의 영향을 받은 국가로, 이중적인 문화적 요소가 강합니다. 문서에는 종교적 관습, 역사적 사건들이 반영될 수 있으며, 이를 제대로 이해하지 못하면 번역이 부정확해질 수 있습니다. 한국기술번역의 우즈베키스탄어 전문 번역사는 이러한 요소를 고려하여 문화적 맥락을 충실히 반영한 번역을 제공합니다.

스웨덴어 

스웨덴어는 게르만어군에 속하며, 문법적으로는 비교적 단순하지만, 복잡한 성조와 음운 변화가 있습니다. 특히, 스웨덴어는 문맥에 따라 의미가 크게 달라질 수 있는 단어들이 많아, 정확한 이해가 필요합니다. 
스웨덴은 북유럽의 복지국가로, 그 사회적, 문화적 특성이 문서에 반영될 수 있습니다. 예를 들어, 스웨덴의 평등주의적 사고방식이나 독특한 사회 제도를 반영한 문서에서는 이러한 맥락을 이해해야 의미를 정확히 전달할 수 있습니다. 한국기술번역의 스웨덴어 전문 번역사는 이러한 문화적 배경을 고려하여 번역을 수행합니다.

네덜란드어 

네덜란드어는 게르만어군에 속하며, 독일어와 유사한 문법 구조를 가지고 있지만, 독특한 발음과 어휘 체계를 가지고 있습니다. 특히, 네덜란드어는 복잡한 동사 활용과 독특한 표현 방식이 특징입니다. 
네덜란드는 개방적이고 상업적인 전통이 강한 국가로, 그 문화와 사고방식이 문서에 반영될 수 있습니다. 네덜란드의 역사적 맥락이나 상업적 관습을 이해하지 못하면 번역이 부정확할 수 있습니다. 한국기술번역의 네덜란드어 전문 번역사는 이러한 문화적 특성을 잘 이해하고, 문서의 의미를 정확히 전달할 수 있습니다.

서비스 진행 과정

  1. 의뢰 및 상담: 번역이 필요한 문서를 홈페이지 상단의 [의뢰하기]를 클릭하거나 kotechtrans@gmail.com 으로 보내주세요. (전화: 02-2636-2707)
  2. 견적서 발송/결제 확인: 의뢰 내용을 바탕으로 견적서 발송합니다. (번역료의 전액 또는 50% 결제 확인 후 번역 착수.
    기업고객 전액후불결제도 가능.)
  3. 번역 업무: 해당 언어와 분야에 맞는 전문 번역팀이 번역을 수행합니다.
  4. 교정 및 기본 편집: 용어의 적합성과 기본 편집을 진행합니다.
  5. 감수 작업: 번역사별 1차검수, 분야별 PM의 2차 검수, 고객 요청 시 Native 감수팀이 감수작업을 수행합니다.
  6. 최종 문서 전달: 감수가 완료된 번역문을 최종 전달해 드립니다.
  7. 전자세금계산서 발행: E-mail을 통하여 전자 세금계산서를 발송합니다.
  8. 고객만족/사후관리: 납품 후 고객만족도 확인하고 필요 시 A/S를 진행합니다.