포르투갈어는 주로 포르투갈과 브라질에서 사용되며,
두 지역 간에 어휘, 발음, 문법에서 상당한 차이가 있습니다.
그리고 복잡한 문법 구조와 다양한 동사 활용 형태를 가지고 있습니다.
특히 동사의 시제, 성과 수의 일치, 접속법의 사용 등은 포르투갈어에서
매우 중요합니다. 비전문가가 번역하는 경우 이러한 문법적 요소를 정확히 처리하기 어렵고, 의미 전달에 혼란을 초래할 수 있습니다.
한국기술번역의 포르투갈어 전문 번역사는 이러한 복잡한 문법을 정확히 이해하고, 문법적으로 올바르게 번역할 수 있습니다.
법률, 의학, 기술 등 특정 분야의 문서는 정확한 전문 용어를 사용해야 합니다.
잘못된 번역은 문서의 의미를 왜곡하거나, 중요한 정보를 잘못 전달할 위험이
있습니다. 한국기술번역의 포르투갈어 전문 번역사는 해당 분야의 전문 지식과 용어에 대한 깊은 이해를 바탕으로, 정확하고 신뢰할 수 있는 번역을 제공합니다.
이는 특히 계약서, 기술 문서, 의료 보고서와 같은 중요한 문서에서 매우 중요합니다.
문학 작품이나 창의적인 콘텐츠의 경우, 단순히 텍스트를 번역하는 것만으로는 충분하지 않습니다. 포르투갈어 문서의 톤, 스타일, 그리고 감정을 유지하며 번역하는 것은 매우 중요합니다. 한국기술번역의 포르투갈어 전문 번역사는 원문의 의미와 감정을 보존하면서 자연스럽고 유려한 번역을 제공합니다. 또한, 원어민 감수를 통해 현지인에게도 자연스러운 번역을 유지할 수 있습니다.
서비스 진행 과정
- 의뢰 및 상담: 번역이 필요한 문서를 홈페이지 상단의 [의뢰하기]를 클릭하거나 kotechtrans@gmail.com 으로 보내주세요. (전화: 02-2636-2707)
- 견적서 발송/결제 확인: 의뢰 내용을 바탕으로 견적서 발송합니다. (번역료의 전액 또는 50% 결제 확인 후 번역 착수.
기업고객 전액후불결제도 가능.) - 번역 업무: 해당 언어와 분야에 맞는 전문 번역팀이 번역을 수행합니다.
- 교정 및 기본 편집: 용어의 적합성과 기본 편집을 진행합니다.
- 감수 작업: 번역사별 1차검수, 분야별 PM의 2차 검수, 고객 요청 시 Native 감수팀이 감수작업을 수행합니다.
- 최종 문서 전달: 감수가 완료된 번역문을 최종 전달해 드립니다.
- 전자세금계산서 발행: E-mail을 통하여 전자 세금계산서를 발송합니다.
- 고객만족/사후관리: 납품 후 고객만족도 확인하고 필요 시 A/S를 진행합니다.
키워드: 포르투갈어번역, 포한번역, 한포번역, 포루투칼어번역, 포루투갈어번역, 포어번역, 영포번역, 브라질어번역, 브라질번역, 전문포르투갈어번역, 포르투갈어번역회사